なんとも物騒なタイトルのニュースを見つけました。 気持ちはわからないでもないですよねー だってまさかテレビの中のあこがれのスターが まさかなんの前触れもなく地元に登場したら、パニックになるでしょ! (=゚ω゚)ノ しかもあの妻夫木くんと小栗くん!!!
この二人では騒ぐなっていっても、なかなかそうはいかないですよ
でも結局、こういうエピソードも映画のよい宣伝になりますよね で、「小栗 妻夫木 映画」で画像検索してみたら なんと! 小栗くんのおでこに大きなガーゼのようなものが!!! (*_*)
フィジカル能力ハンパない小栗旬が新潟のbeastにやられたのか!? と0.5秒くらい思いましたが、 それだったら本当に大きなニュースになっちゃいますよね
さてさて、「やじ馬」って英語でなんていうの?
ふむふむ
curious crowd クラウド
curious bystander バイスタンダー
curious onlooker オンルッカー などの
キュリアス curious 好奇心にあふれた と 群衆や見物人という意味の単語を組み合わせて 表現されています
他には
rabble やじ馬、群衆、庶民
mob やじ馬、暴徒 フラッシュモブのモブ ですね flash mob
flashは、カメラのフラッシュのほかに、 顔が、赤面するという意味や、 トイレの水を流すこともflash
公共の場とかで、突然何かをdisplayするのも、flash (/・ω・)/ など色んな意味があります。
public placeでは、絶対にflash しては だめよ~だめだめ ってさっぱり最近聞かないですねー トレンドの移り変わりは、早い!!
さて、 rabble の語源は、古い英語で 動物の群れを意味する rabel という単語があったらしく (今の辞書では見当たらない) そこから ガヤガヤうるさい集団を意味する rabbleという単語ができたようです
ちなみに mob は 下記の単語と関連があるようです
mobility モビリティー 可動性、流動性
mobile モバイル。 モビリティーの形容詞。流動的な、気が変わりやすい などの意味
何はともあれ、 スターがきてロケが目の前で行われても マナーは守りま翔☆ 哀川翔☆
